The Story of Zakariyya and His
Supplication for a Son The discussion about the separate letters has already
preceded at the beginning of Surat Al-Baqarah.
Concerning Allah's statement,
[ذِكْرُ
رَحْمَتِ رَبِّكَ]
(A reminder of the mercy of your Lord) This means
that this is a reminder of Allah's mercy upon His servant Zakariyya. Yahya bin
Ya`mar recited it, (ذَكَّرَ رَحْمَةَ رَبكَ عبدَه زكريا)
"He has reminded of your Lord's mercy to His servant Zakariyya.'' The word
Zakariyya in the Ayah has been recited with elongation and also shortened. Both
recitations are well-known. He was a great Prophet from the Prophets of the
Children of Israel. In Sahih Al-Bukhari, it is recorded [that the Prophet said
about Zakariyya] that He was a carpenter who used to eat from what he earned
with his own hand through carpentry. Concerning Allah's statement,
[إِذْ
نَادَى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً ]
(When he called his Lord [with] a call in secret.)
He only made his supplication secretly because it is more beloved to Allah.
This is similar to what Qatadah said concerning this Ayah,
[إِذْ
نَادَى رَبَّهُ نِدَآءً خَفِيّاً ]
(When he called out his Lord [with] a call in
secret. ) "Verily, Allah knows the pious heart and he hears the hidden voice.''
[قَالَ
رَبِّ إِنِّى وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّى]
(He said: "My Lord! Indeed my bones have grown
feeble...'') meaning, "I have become weak and feeble in strength.''
[وَاشْتَعَلَ
الرَّأْسُ شَيْباً]
(and gray hair has Ashta`al on my head,) means the
gray hair has burned into the black hair. The intent is to inform of weakness
and old age, and its external and internal traces. Concerning Allah's
statement,
[وَلَمْ
أَكُنْ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّاً]
(and I have never been unblessed in my invocation
to You, O my Lord!) This means, "I have not experienced from You except
that You would respond to my supplication and that You would never refuse me in
whatever I ask of You.'' Concerning His statement,
[وَإِنِّي
خِفْتُ الْمَوَالِىَ مِن وَرَآئِى]
(And verily, I fear Mawali after me,) Mujahid,
Qatadah and As-Suddi, all said, "In saying the word Mawali, he (Zakariyya)
meant his succeeding relatives.'' The reason for his fear was that he was
afraid that the generation that would succeed him would be a wicked generation.
Thus, he asked Allah for a son who would be a Prophet after him, who would
guide them with his prophethood and that which was revealed to him. In response
to this I would like to point out that he was not afraid of them inheriting his
wealth. For a Prophet is too great in status, and too lofty in esteem to become
remorseful over his wealth in this fashion. A Prophet would not disdain to
leave his wealth to his successive relatives, and thus ask to have a son who
would receive his inheritance instead of them. This is one angle of argument.
The second argument is that Allah did not mention that he (Zakariyya) was
wealthy. On the contrary, he was a carpenter who ate from the earnings of his
own hand. This type of person usually does not have a mass of wealth. Amassing
wealth is not something normal for Prophets, for verily, they are the most
abstentious in matters of this worldly life. The third argument is that it is
confirmed in the Two Sahihs, in more than one narration, that the Messenger of
Allah said,
«لَا
نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَة»
(We (the Prophets) do not leave behind inheritance
(of wealth). Whatever we leave behind, then it is charity.) In a narration
recorded by At-Tirmidhi with an authentic chain of narrations, he said,
«نَحْنُ
مَعْشَرَ الْأَنْبِيَاءِ لَا نُورَث»
(We, Prophets do not leave behind inheritance (of
wealth).) Therefore, the meaning in these Hadiths restricts the meaning of
Zakariyya's statement,
[فَهَبْ
لِى مِن لَّدُنْكَ وَلِيّاًيَرِثُنِى]
(So give me from yourself an heir. Who shall
inherit me,) inheritance of prophethood. For this reason Allah said,
[وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ
يَعْقُوبَ]
(and inherit (also) the posterity of Ya`qub.) This
is similar to Allah's statement,
[وَوَرِثَ
سُلَيْمَـنُ دَاوُودَ]
(And Sulayman inherited from Dawud.)[27:16] This
means that he inherited prophethood from him. If this had meant wealth, he
would not have been singled with it among his other brothers. There also would
have been no important benefit in mentioning it if it was referring to wealth.
It is already well-known and established in all of the previous laws and
divinely revealed creeds, that the son inherits the wealth of his father.
Therefore, if this was not referring to a specific type of inheritance, then Allah
would not have mentioned it. All of this is supported and affirmed by what is
in the authentic Hadith:
«نَحْنُ
مَعَاشِرَ الْأَنْبِيَاءِ لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا فَهُوَ صَدَقَة»
(We Prophets do not leave behind any inheritance
(of wealth). Whatever we leave behind, then it is charity.) Mujahid said
concerning his statement,
[يَرِثُنِى
وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ]
(Who shall inherit me, and inherit (also) the
posterity of Ya'qub.) [19:6] "His inheritance was knowledge, and Zakariyya
was one of the descendants of Ya`qub." Hushaym said, "Isma'il bin Abi
Khalid informed us that Abu Salih commented about the Ayah:
[يَرِثُنِى
وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ]
(who shall inherit me, and inherit (also) the
posterity of Ya`qub.) "He would be a Prophet like his forefathers were
Prophets.'' Allah's statement,
[وَاجْعَلْهُ
رَبِّ رَضِيّاً]
(and make him, my Lord, one with whom You are
well-pleased!) means "Make him pleasing to You (Allah) and your creation.
Love him and make him beloved to your creatures, in both his religion and his
character.''
[يزَكَرِيَّآ
إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـمٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ
سَمِيّاً ]
(7.
(Allah said:) "O Zakariyya! Verily, We give you the good news of a son,
whose name will be Yahya. We have given that name to none before (him).'')
No comments:
Post a Comment